Sacred space

It’s not enough, not for me, not for anyone.

It’s not enough that I carry this project in my heart while life happens. Especially when life keeps on posing challenges that demand so much energy and dedication and apparently drag me away from my purpose.

Days settle like strata, voices thin out in the distance. A void breaks in that can easily be misinterpreted as neglect, indifference, relinquishment, oblivion.

It is nearly six months since I last was in Israel. And I still can’t go back. And I know that I won’t in quite a long time.

So while I am here and so much absorbed in the effort of securing the very basics, I need to find the way to revive Love like we do outside of me.

Give it a time, however brief, that can’t be ignored or violated. And in that time, nurture it with whatever beauty and knowledge I happen to capture in my comings and goings. Tune it like a musical instrument, arrange it as in a Japanese ritual, mold it and paint it like an exquisite porcelain bowl.

Do it consciously, actively, earnestly, diligently, in yet another challenge, but one that will bring me back closer to the core of meaning, that sacred space.


Espacio sagrado

No basta, ni para mí, ni para nadie.

No basta con que custodie este proyecto en mi corazón mientras sucede la vida. Sobre todo cuando la vida sigue planteándome retos que exigen tanta energía y dedicación y que aparentemente me arrastran lejos de mi propósito.

Los días se depositan como estratos, las voces se dispersan en la distancia. Irrumpe un vacío que puede ser fácilmente malinterpretado como negligencia, abandono, renuncia, olvido.

Hace casi seis meses que estuve por última vez en Israel. Y no puedo volver todavía. Y sé que tardaré un largo tiempo en hacerlo.

De modo que, mientras estoy aquí, tan absorbida en el esfuerzo de asegurar lo más básico, necesito encontrar la manera de reavivar Love like we do fuera de mí.

Darle un tiempo, aunque breve, que no pueda ser ignorado ni violado. Y en ese tiempo, nutrirlo con toda la belleza y el conocimiento que logre captar en mis idas y venidas. Afinarlo como un instrumento musical, ordenarlo como en un ritual japonés, moldearlo y pintarlo como un delicado cuenco de porcelana.

Y hacerlo consciente y activamente, con empeño y diligencia. Es otro reto más, pero uno que volverá a acercarme al centro del sentido, ese espacio sagrado.

Concreteness

Twenty-four days in the north,
amazed at the unknown density of trees,
supple forests sleeping on hills the size of giant’s palms,
full stories stored in square silent houses scattered on green,
gardens bending their sturdy autumn fruits to the shore.

Twenty-four days in the north,
watching the tide bring afloat stranded vessels,
combing the waves for dry fallen leaves
blown by the mild wind against the horizon,
panting softly on the cold sand after every immersion.

At the end of twenty-four days
I return inland with a list made of lists.
The chart is readable now, the tasks are certain, everything has a name.
It’s a moment of clarity, a time to get my bearings
before inspiration gloriously ruffles all up again.


Concreción

Veinticuatro días en el norte,
deslumbrada por la insólita densidad de los árboles,
somnolientos bosques sobre colinas del tamaño de la palma de un gigante,
historias redondas almacenadas en silenciosas casas dispersas sobre el verde,
huertos inclinando sus robustos frutos de otoño hacia la costa.

Veinticuatro días en el norte,
observando cómo la marea devuelve a flote embarcaciones varadas,
peinando entre las olas las hojas secas
que el viento templado empujó hacia el horizonte,
jadeando levemente sobre la arena fría tras cada inmersión.

Al cabo de veinticuatro días
regreso tierra adentro con una lista hecha de listas.
El mapa es legible ahora, las tareas están claras, todo tiene su nombre.
Es un instante de lucidez, un paréntesis para tomar posiciones
antes de que la inspiración vuelva a alborotarlo todo magníficamente.