It’s been so long that one could rightly think it is all over.

Months have passed in silence and in stillness, much like an animal detecting unwelcome noises in the forest or a person wishing to be outside the frame while a picture is taken.

Even our anniversary went this time unnoticed. I made it go unnoticed.

Because I didn’t want to write a word that wasn’t true. And I refused to write another word that wasn’t mine.

I could have gone on reproducing here the voice of poets, the feats of those who dare, who step into the world and make a difference. I could have kept on borrowing their language and their actions to flesh out my beliefs and minimize my absence.

But I chose not to. It is a question of honesty. A question of what happens inside my chest.

I have got too much respect for this project to use it for no purpose. The persons who have shared their love and work with me deserve much better.

Until my heart can utter a sound that’s meaningful and set myself again in earnest motion, I will remain quiet, though alert.

Not to forget the courage required to truly feel.


Hace tanto tiempo que podría pensarse con razón que todo ha terminado.

Han transcurrido meses silenciosos e inmóviles, como un animal que detecta ruidos extraños en la floresta o una persona que ansía escapar al objetivo de una cámara.

Incluso nuestro aniversario pasó esta vez desapercibido. Yo me encargué de que así fuera.

No quería escribir nada que resultara falso. Ni registrar una palabra más que no fuese mía.

Podría haber continuado reproduciendo aquí la voz de los poetas y reflejando la grandeza de aquéllos que se atreven, se adentran en el mundo y provocan un cambio. Podría haber seguido tomando prestados su lenguaje y sus acciones para ilustrar aquello en lo que creo y disimular mi ausencia.

Pero elegí no hacerlo. Es una cuestión de honestidad. Y de cuanto sucede dentro de mi pecho.

Respeto demasiado este proyecto como para usarlo sin propósito. Las personas que han compartido su amor y su trabajo conmigo se merecen otro tratamiento.

Hasta que mi corazón pueda emitir sonidos con significado y me ponga de nuevo en marcha con convicción, me mantendré callada, aunque alerta.

Para no olvidar el valor que requiere sentir realmente.



This is all it takes to start –and then continue– the movement towards what we all need and long for.


Esto es cuanto hace falta para iniciar –y después continuar– el movimiento hacia lo que todos necesitamos y anhelamos.


Some of them will never be filmed. But they are happening, and they also belong to Love like we do.

People whom I have never met before, or only briefly, open the door of their houses to me. They invite me to come in, and sit down, and share with them a lovely breakfast or a tasty dinner, and tell them about myself, the project, my being in Israel.

And so I speak, and I listen. For they have so much to give, every one of them, without exception. Their vision and their understanding of things, their knowledge, expertise and work, their own personal stories, dreams, passions, uncertainties.

Sometimes, while I am looking in their eyes, feeling the heart of their words and their silences, I wish Yael and Naomi were near so we could record the miracle, the uniqueness of the moment, this sacred exchange.

It is just a fleeting wish, like the moment itself. Never mind. What truly matters, its enlarging imprint on love, remains forever.


Algunos nunca serán grabados. Pero están ocurriendo y también forman parte de Love like we do.

Personas a las que no conocía, o sólo brevemente, abren la puerta de sus casas para mí. Me invitan a entrar, a sentarme, a compartir con ellos un agradable desayuno o una sabrosa cena, y a que les cuente de mí, del proyecto, de mi estar en Israel.

Así que les hablo de ello, y les escucho. Porque tienen tanto que dar, todos ellos, sin excepción. Su visión y su comprensión de las cosas, sus conocimientos, su experiencia y su trabajo, sus propias historias, sueños, pasiones, incertidumbres.

A veces, mientras les miro a los ojos y siento el corazón de sus palabras y de sus silencios, desearía que Yael y Naomi estuvieran cerca para poder registrar el milagro, lo excepcional del momento, este sagrado intercambio.

Es un deseo fugaz, como lo es el momento en sí. Da igual. Lo que verdaderamente importa, su huella creciente sobre el amor, permanece siempre.

Pure love

This is what I have found upon my arrival to Israel.

The love of my friends: for each other, for me.

Dear Eva and Adam holding and cherishing each other in their magical garden. Shlomit shining and singing through her new soul. Yael sharing the beauty and depth of her current inner process. Sweet messages from Mercedes and Leon, from Naomi, Irit, Orna, reaching me through the phone, through the email. Arik’s generous presence filling his house, which he offered me for the first ten days of my stay.

And the love of people I still don’t know.

I meet them in shops, on the street. They hear me speaking Spanish with Eva, they look at me and ask: Who are you? What brings you here? How can I help? I tell them about Love like we do and they are eager to listen and come closer.

It is the warmest welcome imaginable.

THANK YOU ALL with all my heart!

Puro amor

Es lo que he encontrado a mi llegada a Israel.

El amor de mis amigos: de unos a otros y hacia mí.

Mis queridos Eva y Adam abrazándose, rodeados de la magia de su jardín. Shlomit radiante, cantando con su alma nueva. Yael compartiendo la belleza y la profundidad de su proceso interno. Mensajes llenos de cariño de Mercedes y Leon, de Naomi, Irit, Orna, que llegan a través del teléfono y del correo electrónico. La generosa presencia de Arik llenando su casa, donde duermo estos primeros diez días.

Y también el amor de personas a las que aún no conozco.

Me encuentro con ellas en tiendas, en la calle. Me oyen hablar español con Eva, me miran y preguntan: ¿Quién eres? ¿Qué te trae aquí? ¿Cómo puedo ayudarte? Les hablo de Love like we do y están abiertos a escuchar, a conocer, a acercarse.

Es la bienvenida más cálida que jamás pude imaginar.

¡GRACIAS A TODOS con todo el corazón!

Counting letters

Dozens of them: letters, messages, warm-hearting lines and beautiful words crossing the space to hug, to celebrate, to share…

We sent an e-mail to the world to inform that Love like we do was about to start its path and now our mailbox is slowly filling up. We will hopefully end up like the girl in the picture!

Answers arrive from all over Israel and Spain, and also from London, Bissau or Addis Ababa. They don’t come in envelopes, but they are just as precious.

In our email we talked about our project and, in response, people are telling us about their own plans and dreams, their lives and their loves.

So we can confirm it already: this project works, we are doing love!

Contando cartas

Docenas de ellas: cartas, mensajes, frases cálidas y hermosas palabras que cruzan el espacio para abrazar, celebrar, compartir…

Enviamos un correo electrónico al mundo para informar de que Love like we do comenzaba su andadura y ahora nuestro buzón se está llenando lentamente. ¡Con suerte acabaremos como la chica de la foto!

Llegan las respuestas de muchas partes de Israel y España, y también desde Londres, Bissau o Adis Abeba. No vienen en sobres, pero hacen la misma ilusión.

Nuestro correo hablaba de este proyecto y, en respuesta, la gente nos habla de sus propios planes y sueños, de sus vidas y de sus amores.

De modo que podemos confirmarlo ya: ¡este proyecto funciona! ¡Estamos creando amor!